Add parallel Print Page Options

17 From Miletus[a] he sent a message[b] to Ephesus, telling the elders of the church to come to him.[c]

18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived[d] the whole time I was with you, from the first day I set foot[e] in the province of Asia,[f] 19 serving the Lord with all humility[g] and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots[h] of the Jews.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 20:17 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
  2. Acts 20:17 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  3. Acts 20:17 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority—‘to summon, to tell to come.’”
  4. Acts 20:18 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
  5. Acts 20:18 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
  6. Acts 20:18 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
  7. Acts 20:19 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
  8. Acts 20:19 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.